......Hay veces en que una canción dice una cosa y tú entiendes otra, y te defrauda, porque la versión imaginaria tuya es mucho mejor. Eso me ocurre a mí con una canción de K's Choice. Tiene una frase que dice:
-
"How I've missed your trembling hands inside of mine"
-
Lo que significa: "Cómo he echado de menos tus temblorosas manos entre las mías".
Lo cual es, con perdón, bastante cursi. Incluso hortera.
.......Pero a mí me encantaba esa frase, porque la entendía mal. Es decir, yo oía perfectamente "inside of mine", pero no sé por qué, interpretaba "inside of me". Así, la frase quedaba:
-
"How I've missed your trembling hands inside of me.",
-
que significa: "cómo he echado de menos tus temblorosas manos dentro de mí."
Lo cual, a parte de ser mucho menos cursi, me parecía que quedaba más picante pero también más tierno, más real, más cercano.
.......Pero un día se me ocurrió escribir la frase y me dí cuenta. Ostras, "inside of mine". Tus manos entre las mías. Vaya. Me gustaba más cuando no lo sabía.
2 comentarios:
A mí me pasa con NOFX con la de Love Story. Que pensaba que decía "I don't wanna know she and me" y realemnte era "I don't wanna know cheat me"
Debo confesar que también que a veces también cambio las letras de las canciones. Me parecen más interesantes a My way.
Publicar un comentario